Английское. Много иностранных слов.
Jun. 9th, 2011 08:49 amПервое что я заметила перейдя на работу с другим регионом, это разница в уровне английского. Если раньше, работая с Россией и Прибалтикой, я пыталась догадаться о чем собственно меня хотят спросить, зная о языке оригинального сообщения, запущенного в Гугль транслейт, то теперь я сама уже путаюсь в куртуазности сложноподчиненнных предложений и вступительного разговора ни о чем. Примеры? Да вот хотя бы вчера:
" Hello Е...,
Further to your recent enquiry, please find attached herewith our quotation references 111..., detailing the H. Diffusers we propose for the above project.
We will come back to you with freight details at the soonest.
For future enquires please contact A. (copied in this mail), from now onwards she will be your contact.
As you will notice from the quotations our prices are currently based on the following:
1. Delivery is currently excluded.
2. Prices are in Euro.
3. Sequencing and delivery programme is to be by mutually agreeable timetable between all parties.
4. H. are fully ISO 9001 & 14001 Certified.
We have also attached the relevant product literature pertaining to the equipment included within our offer.
Trusting the above and attached are satisfactory to your current requirements, however should you require any additional information, or feel a meeting with us, which maybe more beneficial to discuss our proposals, then please do not hesitate to contact us.
Assuring you of our attention and interest at all times.
Now we look forward to receiving your valued feedback."
Скучаю по родным эстонцам, для которых, во избежание недоразумений, я бы написала 3 строки короткими рубленными предложениями.
/Ушла учить английский/
" Hello Е...,
Further to your recent enquiry, please find attached herewith our quotation references 111..., detailing the H. Diffusers we propose for the above project.
We will come back to you with freight details at the soonest.
For future enquires please contact A. (copied in this mail), from now onwards she will be your contact.
As you will notice from the quotations our prices are currently based on the following:
1. Delivery is currently excluded.
2. Prices are in Euro.
3. Sequencing and delivery programme is to be by mutually agreeable timetable between all parties.
4. H. are fully ISO 9001 & 14001 Certified.
We have also attached the relevant product literature pertaining to the equipment included within our offer.
Trusting the above and attached are satisfactory to your current requirements, however should you require any additional information, or feel a meeting with us, which maybe more beneficial to discuss our proposals, then please do not hesitate to contact us.
Assuring you of our attention and interest at all times.
Now we look forward to receiving your valued feedback."
Скучаю по родным эстонцам, для которых, во избежание недоразумений, я бы написала 3 строки короткими рубленными предложениями.
/Ушла учить английский/
no subject
Date: 2011-06-09 05:54 am (UTC)и теперь тебе не скучно на работе!!!
no subject
Date: 2011-06-09 06:04 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 06:00 am (UTC)У меня такими текстами немцы балуются, но им все же не хватает куртуазности (скорее всего в силу характера) %)))
no subject
Date: 2011-06-09 06:06 am (UTC)Надо поехать и поговорить с ним вживую. Так и представляется шляпа с перьями и куча реверансов. :)
no subject
Date: 2011-06-09 06:12 am (UTC)И вообще, впону напроситься на курс английской риторики за счет работодателя ;) У тебя есть замечательный justification для этого :))
no subject
Date: 2011-06-09 07:22 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 08:01 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 08:26 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 07:49 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 08:15 am (UTC)Люблю эпистолярный стиль XIX века.
no subject
Date: 2011-06-09 08:26 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 06:44 pm (UTC)Нормальные партнёры, даже англичане, так не пишуть.
no subject
Date: 2011-06-10 06:04 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 07:58 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-10 06:04 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-10 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-10 07:44 pm (UTC)