Слоны не пройдут!
May. 10th, 2006 01:37 pmВести с переводческого фронта. Для тех, кто понимает... Эта фраза была переведена переводческим бюро и по их мнению вполне очень даже ничего...
"Наружная жалюзийная решетка для забора и вытяжки воздуха, предотвращающая проникновение внутрь дождя, снега и листьев, а также животных".
Должно быть: "предотвращает проникновение в воздуховод птиц и грызунов.
"Наружная жалюзийная решетка для забора и вытяжки воздуха, предотвращающая проникновение внутрь дождя, снега и листьев, а также животных".
Должно быть: "предотвращает проникновение в воздуховод птиц и грызунов.